< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
En Sang; en Psalme, af Asaf.
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.