< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.

< مزامیر 83 >