< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< مزامیر 83 >