< مزامیر 82 >
مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند. | 1 |
Dios está en la congregación de Dios; en medio de los dioses juzga.
او به قضات این جهان میگوید: «تا به کی با بیانصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟ | 2 |
¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente: y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah)
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید. | 3 |
Hacéd derecho al pobre y al huérfano: justificád al afligido y al menesteroso.
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید. | 4 |
Librád al afligido y al menesteroso: librádle de mano de los impíos.
«اما شما به حماقت رفتار مینمایید و در جهل و تاریکی زندگی میکنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است. | 5 |
No saben, no entienden: andan en tinieblas, vacilan todos los cimientos de la tierra.
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید. | 6 |
Yo dije, dioses sois vosotros; y todos vosotros hijos del Altísimo.
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“» | 7 |
Empero como hombres moriréis: y como cualquiera de los tiranos caeréis.
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد. | 8 |
Levántate o! Dios, juzga la tierra: porque tú heredarás en todas las naciones.