< مزامیر 82 >
مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند. | 1 |
ʼElohim toma su posición en la asamblea de los ʼelohim. Juzga en medio de los ʼelohim.
او به قضات این جهان میگوید: «تا به کی با بیانصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟ | 2 |
¿Hasta cuándo juzgarán injustamente, Y mostrarán parcialidad a los perversos? (Selah)
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید. | 3 |
Defiendan al débil y al huérfano. Hagan justicia al afligido y al menesteroso.
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید. | 4 |
Rescaten al débil y al necesitado. Líbrenlos de mano de los perversos.
«اما شما به حماقت رفتار مینمایید و در جهل و تاریکی زندگی میکنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است. | 5 |
No saben ni entienden. Andan en la oscuridad. Son conmovidos todos los cimientos de la tierra.
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید. | 6 |
Yo dije: Ustedes son ʼelohim. Todos ustedes son hijos del ʼElyón.
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“» | 7 |
Sin embargo, como hombres morirán. Caerán como cualquiera de los gobernantes.
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد. | 8 |
Levántate, oh ʼElohim, juzga la tierra, Porque Tú posees todas las naciones.