< مزامیر 82 >

مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند. 1
ʼElohim toma su posición en la asamblea de los ʼelohim. Juzga en medio de los ʼelohim.
او به قضات این جهان می‌گوید: «تا به کی با بی‌انصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟ 2
¿Hasta cuándo juzgarán injustamente, Y mostrarán parcialidad a los perversos? (Selah)
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید. 3
Defiendan al débil y al huérfano. Hagan justicia al afligido y al menesteroso.
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید. 4
Rescaten al débil y al necesitado. Líbrenlos de mano de los perversos.
«اما شما به حماقت رفتار می‌نمایید و در جهل و تاریکی زندگی می‌کنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است. 5
No saben ni entienden. Andan en la oscuridad. Son conmovidos todos los cimientos de la tierra.
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید. 6
Yo dije: Ustedes son ʼelohim. Todos ustedes son hijos del ʼElyón.
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“» 7
Sin embargo, como hombres morirán. Caerán como cualquiera de los gobernantes.
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد. 8
Levántate, oh ʼElohim, juzga la tierra, Porque Tú posees todas las naciones.

< مزامیر 82 >