< مزامیر 82 >
مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند. | 1 |
Deus está na congregação dos poderosos; julga no meio dos deuses.
او به قضات این جهان میگوید: «تا به کی با بیانصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟ | 2 |
Até quando julgareis injustamente, e acceitareis as pessoas dos impios? (Selah)
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید. | 3 |
Fazei justiça ao pobre e ao orphão: justificae o afflicto e necessitado.
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید. | 4 |
Livrae o pobre e o necessitado; tirae-os das mãos dos impios.
«اما شما به حماقت رفتار مینمایید و در جهل و تاریکی زندگی میکنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است. | 5 |
Elles não conhecem, nem entendem; andam em trevas; todos os fundamentos da terra vacillam.
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید. | 6 |
Eu disse: Vós sois deuses, e todos vós filhos do Altissimo.
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“» | 7 |
Todavia morrereis como homens, e caireis como qualquer dos principes.
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد. | 8 |
Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois tu possues todas as nações.