< مزامیر 82 >

مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند. 1
Salmo di Asaf IDDIO è presente nella raunanza di Dio; Egli giudica nel mezzo degl'iddii.
او به قضات این جهان می‌گوید: «تا به کی با بی‌انصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟ 2
Infino a quando giudicherete voi ingiustamente, Ed avrete riguardo alla qualità delle persone degli empi? (Sela)
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید. 3
Fate ragione al misero ed all'orfano; Fate diritto all'afflitto ed al povero.
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید. 4
Liberate il misero ed il bisognoso; Riscotete[lo] dalla mano degli empi.
«اما شما به حماقت رفتار می‌نمایید و در جهل و تاریکی زندگی می‌کنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است. 5
Essi non hanno alcun conoscimento, nè senno; Camminano in tenebre; Tutti i fondamenti della terra sono smossi.
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید. 6
Io ho detto: Voi [siete] dii; E tutti [siete] figliuoli dell'Altissimo.
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“» 7
Tuttavolta voi morrete come un altro uomo, E caderete come qualunque [altro] de' principi.
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد. 8
Levati, o Dio, giudica la terra; Perciocchè tu devi essere il possessore di tutte le genti.

< مزامیر 82 >