< مزامیر 82 >

مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند. 1
A Psalme committed to Aspah. God standeth in the assemblie of gods: hee iudgeth among gods.
او به قضات این جهان می‌گوید: «تا به کی با بی‌انصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟ 2
How long wil ye iudge vniustly, and accept the persons of the wicked? (Selah)
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید. 3
Doe right to the poore and fatherlesse: doe iustice to the poore and needie.
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید. 4
Deliuer the poore and needie: saue them from the hand of the wicked.
«اما شما به حماقت رفتار می‌نمایید و در جهل و تاریکی زندگی می‌کنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است. 5
They knowe not and vnderstand nothing: they walke in darkenes, albeit all the foundations of the earth be mooued.
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید. 6
I haue said, Ye are gods, and ye all are children of the most High.
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“» 7
But ye shall die as a man, and yee princes, shall fall like others.
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد. 8
O God, arise, therefore iudge thou the earth: for thou shalt inherite all nations.

< مزامیر 82 >