< مزامیر 81 >

برای رهبر سرایندگان: در مایۀ گیتّیت. مزمور آساف. خدای اسرائیل را که قوت ماست با سرودهای شاد ستایش کنید! 1
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
با دف و بربط دلنواز و رباب سرود بخوانید. 2
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
شیپورها را در روز عید به صدا درآورید در اول ماه و در ماه تمام. 3
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
زیرا این فریضه‌ای است در اسرائیل و حکمی است از جانب خدای یعقوب. 4
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
او این عید را به هنگام بیرون آمدن بنی‌اسرائیل از مصر، برای آنها تعیین کرد. صدایی ناآشنا شنیدم که می‌گفت: 5
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
«بار سنگین بردگی را از دوش تو برداشتم. دستهایت را از حمل سبدها رها ساختم. 6
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
وقتی در زحمت بودی دعا کردی و من تو را رهانیدم. از میان رعد و برق به تو پاسخ دادم و در کنار چشمه‌های”مریبه“ایمان تو را آزمایش کردم. 7
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
«ای قوم خاص من بشنو، به تو اخطار می‌کنم! ای اسرائیل، به من گوش بده! 8
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
هرگز نباید خدای دیگری را پرستش نمایی. 9
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
من یهوه خدای تو هستم، که تو را از بردگی در مصر رهانیدم. دهان خود را باز کن و من آن را از برکات خود پر خواهم ساخت. 10
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
«اما بنی‌اسرائیل سخن مرا نشنیدند و مرا اطاعت نکردند. 11
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
پس من هم ایشان را رها کردم تا به راه خود روند و مطابق میل خود زندگی کنند. 12
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
«اما ای کاش به من گوش می‌دادند و مطابق دستورهای من زندگی می‌کردند. 13
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
آنگاه به‌زودی دشمنانشان را شکست می‌دادم و همهٔ مخالفانشان را مغلوب می‌ساختم؛ 14
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
کسانی که از من نفرت داشتند در حضور من به خاک می‌افتادند و گرفتار عذاب ابدی می‌شدند؛ 15
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
و من اسرائیل را با بهترین گندم و عسل می‌پروراندم.» 16
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.

< مزامیر 81 >