< مزامیر 81 >
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ گیتّیت. مزمور آساف. خدای اسرائیل را که قوت ماست با سرودهای شاد ستایش کنید! | 1 |
For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
با دف و بربط دلنواز و رباب سرود بخوانید. | 2 |
Lift up a song, strike the tambourine, play the sweet-sounding harp and lyre.
شیپورها را در روز عید به صدا درآورید در اول ماه و در ماه تمام. | 3 |
Sound the ram’s horn at the New Moon, and at the full moon on the day of our Feast.
زیرا این فریضهای است در اسرائیل و حکمی است از جانب خدای یعقوب. | 4 |
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
او این عید را به هنگام بیرون آمدن بنیاسرائیل از مصر، برای آنها تعیین کرد. صدایی ناآشنا شنیدم که میگفت: | 5 |
He ordained it as a testimony for Joseph when he went out over the land of Egypt, where I heard an unfamiliar language:
«بار سنگین بردگی را از دوش تو برداشتم. دستهایت را از حمل سبدها رها ساختم. | 6 |
“I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket.
وقتی در زحمت بودی دعا کردی و من تو را رهانیدم. از میان رعد و برق به تو پاسخ دادم و در کنار چشمههای”مریبه“ایمان تو را آزمایش کردم. | 7 |
You called out in distress, and I rescued you; I answered you from the cloud of thunder; I tested you at the waters of Meribah.
«ای قوم خاص من بشنو، به تو اخطار میکنم! ای اسرائیل، به من گوش بده! | 8 |
Hear, O My people, and I will warn you: O Israel, if only you would listen to Me!
هرگز نباید خدای دیگری را پرستش نمایی. | 9 |
There must be no strange god among you, nor shall you bow to a foreign god.
من یهوه خدای تو هستم، که تو را از بردگی در مصر رهانیدم. دهان خود را باز کن و من آن را از برکات خود پر خواهم ساخت. | 10 |
I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it.
«اما بنیاسرائیل سخن مرا نشنیدند و مرا اطاعت نکردند. | 11 |
But My people would not listen to Me, and Israel would not obey Me.
پس من هم ایشان را رها کردم تا به راه خود روند و مطابق میل خود زندگی کنند. | 12 |
So I gave them up to their stubborn hearts to follow their own devices.
«اما ای کاش به من گوش میدادند و مطابق دستورهای من زندگی میکردند. | 13 |
If only My people would listen to Me, if Israel would follow My ways,
آنگاه بهزودی دشمنانشان را شکست میدادم و همهٔ مخالفانشان را مغلوب میساختم؛ | 14 |
how soon I would subdue their enemies and turn My hand against their foes!
کسانی که از من نفرت داشتند در حضور من به خاک میافتادند و گرفتار عذاب ابدی میشدند؛ | 15 |
Those who hate the LORD would feign obedience, and their doom would last forever.
و من اسرائیل را با بهترین گندم و عسل میپروراندم.» | 16 |
But I would feed you the finest wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”