< مزامیر 80 >

برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «سوسنهای عهد». مزمور آساف. ای شبان اسرائیل، به صدای ما گوش فرا ده! ای که قبیلهٔ یوسف را مانند گلهٔ گوسفند رهبری می‌کنی، جلال و شکوه خود را بنمایان! ای خدایی که بر فراز کروبیان جلوس فرموده‌ای، 1
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
قدرت خود را بر قبایل افرایم، بنیامین و منسی آشکار ساز! بیا و ما را نجات ده! 2
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
ای خدا، ما را به سوی خود بازآور و به ما توجه فرما تا نجات یابیم. 3
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
ای خداوند، خدای لشکرهای آسمان، تا به کی بر قوم خود خشمگین خواهی بود و دعاهای آنها را اجابت نخواهی کرد؟ 4
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
تو به ما غصه داده‌ای تا به جای نان بخوریم و کاسه‌ای پر از اشک تا به جای آب بنوشیم! 5
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
سرزمین ما را به میدان جنگ قومها تبدیل کرده‌ای و ما را مورد تمسخر دشمنان ساخته‌ای. 6
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
ای خدای لشکرهای آسمان، ما را به سوی خود بازآور! بر ما نظر لطف بیفکن تا نجات یابیم. 7
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
ما را همچون یک درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و تمام قومهای بت‌پرست را از آنجا بیرون راندی. 8
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
اطراف ما را از بیگانگان پاک کردی و ما ریشه دوانیده، سرزمین موعود را پر ساختیم. 9
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
سایهٔ ما تمام کوهها را پوشاند و شاخه‌های ما درختان سرو را فرا گرفت. 10
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
تمام سرزمین موعود را تا به دریای بزرگ و رود فرات در برگرفتیم. 11
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
اما اکنون دیوارهای ما را فرو ریخته‌ای؛ هر رهگذری دستش را دراز می‌کند و خوشه‌ای می‌کند! چرا، ای خدا، چرا؟ 12
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
گرازهای جنگل، ما را پایمال می‌کنند و حیوانات وحشی، ما را می‌خورند. 13
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
ای خدای لشکرهای آسمان، روی خود را به سوی ما بازگردان و از آسمان بر این درخت مو نظر کن و آن را نجات ده! 14
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
از این نهالی که با دست خود آن را نشانده‌ای، و از فرزندی که بزرگش کرده‌ای، محافظت فرما، 15
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
زیرا دشمنان آن را مانند هیزم می‌سوزانند. خدایا، بر دشمنان غضب فرما و آنها را نابود کن. 16
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
از قومی که برای خود برگزیده و چنین قوی ساخته‌ای، حمایت کن! 17
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
ما دیگر از تو روی گردان نخواهیم شد. ما را زنده نگاه دار تا نام تو را ستایش کنیم. 18
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
ای خداوند، خدای لشکرهای آسمان، ما را به سوی خود بازآور و به ما توجه فرما تا نجات یابیم. 19
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< مزامیر 80 >