< مزامیر 8 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ گیتّیت. ای خداوند، ای خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است! عظمت تو از آسمانها نیز فراتر رفته است. 1
Para o músico chefe; em um instrumento de Gate. Um salmo de David. Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra! Você colocou sua glória acima dos céus!
کودکان و شیرخوارگان، زبان به ستایش تو می‌گشایند و دشمنانت را سرافکنده و خاموش می‌سازند. 2
A partir dos lábios de bebês e bebês que você estabeleceu força, por causa de seus adversários, para que você possa silenciar o inimigo e o vingador.
وقتی به آسمان تو و به ماه و ستارگانی که آفریده‌ای نگاه می‌کنم، 3
When Eu considero seus céus, o trabalho de seus dedos, a lua e as estrelas, que você ordenou,
می‌گویم انسان چیست که تو به فکرش باشی، و پسر انسان، که او را مورد لطف خود قرار دهی؟ 4
o que é o homem, que você pensa dele? O que é o filho do homem, que você cuida dele?
تو مقام او را فقط اندکی پایین‌تر از فرشتگان قرار دادی و تاج عزت و احترام را بر سر وی نهادی. 5
Pois você o fez um pouco mais baixo do que os anjos, e o coroou com glória e honra.
او را بر تمام خلقت خود گماردی و همه چیز را زیر فرمان او درآوردی: 6
Você o faz governar sobre as obras de suas mãos. Você colocou todas as coisas debaixo dos pés dele:
گوسفندان و گاوان، حیوانات وحشی، 7
Todos os ovinos e bovinos, sim, e os animais do campo,
پرندگان آسمان، ماهیان دریا و جاندارانی که در آبها زندگی می‌کنند. 8
os pássaros do céu, os peixes do mar, e o que quer que passe através dos caminhos dos mares.
ای یهوه، خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است. 9
Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra!

< مزامیر 8 >