< مزامیر 8 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ گیتّیت. ای خداوند، ای خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است! عظمت تو از آسمانها نیز فراتر رفته است. 1
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
کودکان و شیرخوارگان، زبان به ستایش تو می‌گشایند و دشمنانت را سرافکنده و خاموش می‌سازند. 2
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
وقتی به آسمان تو و به ماه و ستارگانی که آفریده‌ای نگاه می‌کنم، 3
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
می‌گویم انسان چیست که تو به فکرش باشی، و پسر انسان، که او را مورد لطف خود قرار دهی؟ 4
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
تو مقام او را فقط اندکی پایین‌تر از فرشتگان قرار دادی و تاج عزت و احترام را بر سر وی نهادی. 5
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
او را بر تمام خلقت خود گماردی و همه چیز را زیر فرمان او درآوردی: 6
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
گوسفندان و گاوان، حیوانات وحشی، 7
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
پرندگان آسمان، ماهیان دریا و جاندارانی که در آبها زندگی می‌کنند. 8
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
ای یهوه، خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است. 9
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!

< مزامیر 8 >