< مزامیر 8 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ گیتّیت. ای خداوند، ای خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است! عظمت تو از آسمانها نیز فراتر رفته است. 1
Kuom Jatend Wer. Kaluwore Gi Gitith. Zaburi Mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto! Iseketo duongʼni maler milamo, moyombo polo.
کودکان و شیرخوارگان، زبان به ستایش تو می‌گشایند و دشمنانت را سرافکنده و خاموش می‌سازند. 2
Ne isechano mondo nyithindo kod nyithindo mayom omiyi pak, nikech wasiki, mondo jawasigu kod jachul kuor olingʼ kawuoro timni.
وقتی به آسمان تو و به ماه و ستارگانی که آفریده‌ای نگاه می‌کنم، 3
Kaparo polo mari ma gin tich lweti, kaparo dwe gi sulwe miseketo kargi,
می‌گویم انسان چیست که تو به فکرش باشی، و پسر انسان، که او را مورد لطف خود قرار دهی؟ 4
to dhano adhana to en angʼo momiyo ipare, wuod dhano to en angʼo momiyo iketo pachi kuome?
تو مقام او را فقط اندکی پایین‌تر از فرشتگان قرار دادی و تاج عزت و احترام را بر سر وی نهادی. 5
Ne ichweye mapiny ne malaike kendo isesidhone osimbo mar duongʼ kod luor.
او را بر تمام خلقت خود گماردی و همه چیز را زیر فرمان او درآوردی: 6
Isekete jatelo ewi tich lweti duto; iseketo gik moko duto e bwo tiende:
گوسفندان و گاوان، حیوانات وحشی، 7
Jamni gi kweth duto kod le mager mag bungu,
پرندگان آسمان، ماهیان دریا و جاندارانی که در آبها زندگی می‌کنند. 8
Winy duto mafuyo e kor polo, kod rech manie nam, gi le duto mamol kaluwo yore manie nembe iketo e bwo lochne.
ای یهوه، خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است. 9
Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!

< مزامیر 8 >