< مزامیر 77 >

برای رهبر سرایندگان: برای یِدوتون. مزمور آساف. با صدایی بلند به سوی خدا فریاد برمی‌آورم! به سوی خدا فریاد برمی‌آورم تا صدای مرا بشنود. 1
За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
به هنگام گرفتاری از خدا کمک می‌طلبم. تمام شب به سوی او دست نیاز دراز می‌کنم. تا دعایم را مستجاب نکند آرام نخواهم گرفت. 2
В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
خدا را به یاد می‌آورم و از حسرت می‌نالم. به فکر فرو می‌روم و پریشان می‌شوم. 3
Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
او نمی‌گذارد خواب بچشمانم بیاید. از شدت ناراحتی نمی‌توانم حرف بزنم. 4
Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
به روزهای گذشته فکر می‌کنم، به سالهایی که پشت سر نهاده‌ام می‌اندیشم. 5
Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
تمام شب را در تفکر می‌گذرانم و از خود می‌پرسم: 6
Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
«آیا خداوند مرا برای همیشه ترک کرده است؟ آیا او دیگر هرگز از من راضی نخواهد شد؟ 7
Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
آیا دیگر هرگز به من محبت نخواهد کرد؟ آیا دیگر هرگز به قول خود وفا نخواهد کرد؟ 8
Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
آیا خدا مهربانی و دلسوزی را فراموش کرده است؟ آیا غضب او باعث شده در رحمت او بسته شود؟» 9
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
سپس به خود می‌گویم: «این از ضعف من است که چنین فکر می‌کنم. پس سالهایی را که دست خداوند قادر متعال در کار بوده است به یاد خواهم آورد.» 10
Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
بله، معجزات و کارهای بزرگی را که خداوند انجام داده است به یاد خواهم آورد 11
Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
و در کارهای شگفت‌انگیز او تفکر خواهم کرد. 12
И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
ای خدا، تمام راههای تو پاک و بی‌عیب است! خدایی به بزرگی و عظمت تو وجود ندارد. 13
Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
تو خدایی هستی که معجزه می‌کنی و قدرت خود را بر قومها نمایان می‌سازی. 14
Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
با دست توانای خود بنی‌اسرائیل را رهانیدی. 15
Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
آبها وقتی تو را دیدند به عقب رفتند و اعماق دریا به لرزه درآمد. 16
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
از ابرها باران بارید. در آسمان رعد و برق پدید آمد و تیرهای آتشین به هر سو جهید. 17
Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
در میان گردباد صدای رعد شنیده شد و برق آسمان دنیا را روشن کرد. زمین تکان خورد و لرزید. 18
Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
از میان دریا جایی که هرگز به فکر کسی نمی‌رسید راهی پدید آوردی 19
През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
و مانند یک شبان، بنی‌اسرائیل را به رهبری موسی و هارون از آن عبور دادی. 20
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.

< مزامیر 77 >