< مزامیر 76 >
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور آساف. سرود. خدا در سرزمین یهودا معروف است! نام او در اسرائیل بزرگ است! | 1 |
Al maestro del coro. Su strumenti a corda con cetre. Salmo. Di Asaf. Canto. Dio è conosciuto in Giuda, in Israele è grande il suo nome.
خانهٔ خدا در اورشلیم است. او در کوه صهیون مسکن دارد. | 2 |
E' in Gerusalemme la sua dimora, la sua abitazione, in Sion.
او در آنجا تیر و کمان دشمن را شکست و شمشیر و سپر جنگی او را خرد کرد. | 3 |
Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra.
خداوندا، تو عظیمتر و پرشکوهتر از تمامی کوههای بلند هستی! | 4 |
Splendido tu sei, o Potente, sui monti della preda;
دشمنان نیرومند ما غارت شده، به خواب مرگ فرو رفتند. دیگر هیچکس نمیتواند دست خود را بر ضد ما بلند کند. | 5 |
furono spogliati i valorosi, furono colti dal sonno, nessun prode ritrovava la sua mano.
ای خدای یعقوب، وقتی تو آنها را نهیب زدی، ارابهها و اسبانشان سرجای خود خشک شدند. | 6 |
Dio di Giacobbe, alla tua minaccia, si arrestarono carri e cavalli.
خدایا، تو بسیار مهیب هستی! وقتی غضبناک میشوی، کیست که تواند در حضورت بایستد؟ | 7 |
Tu sei terribile; chi ti resiste quando si scatena la tua ira?
وقتی از آسمان دشمنانت را محکوم کردی، زمین لرزید و در برابرت سکوت کرد. | 8 |
Dal cielo fai udire la sentenza: sbigottita la terra tace
خدایا، تو برای داوری مردمان شرارتپیشه برمیخیزی تا ستمدیدگان زمین را رهایی بخشی. | 9 |
quando Dio si alza per giudicare, per salvare tutti gli umili della terra.
خشم انسان جز اینکه منجر به ستایش تو شود، نتیجهٔ دیگری ندارد؛ تو خشم او را مهار میکنی و از آن برای نمایاندن قدرت خود استفاده مینمایی. | 10 |
L'uomo colpito dal tuo furore ti dà gloria, gli scampati dall'ira ti fanno festa.
آنچه را برای خدا نذر کردهاید بجا آورید. ای همسایگان اسرائیل، برای خداوندی که عظیم و مهیب است، هدایا بیاورید. | 11 |
Fate voti al Signore vostro Dio e adempiteli, quanti lo circondano portino doni al Terribile,
او حاکمان مغرور را نابود میکند و در دل پادشاهان جهان وحشت ایجاد مینماید. | 12 |
a lui che toglie il respiro ai potenti; è terribile per i re della terra.