< مزامیر 76 >
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور آساف. سرود. خدا در سرزمین یهودا معروف است! نام او در اسرائیل بزرگ است! | 1 |
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
خانهٔ خدا در اورشلیم است. او در کوه صهیون مسکن دارد. | 2 |
Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
او در آنجا تیر و کمان دشمن را شکست و شمشیر و سپر جنگی او را خرد کرد. | 3 |
C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
خداوندا، تو عظیمتر و پرشکوهتر از تمامی کوههای بلند هستی! | 4 |
Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
دشمنان نیرومند ما غارت شده، به خواب مرگ فرو رفتند. دیگر هیچکس نمیتواند دست خود را بر ضد ما بلند کند. | 5 |
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
ای خدای یعقوب، وقتی تو آنها را نهیب زدی، ارابهها و اسبانشان سرجای خود خشک شدند. | 6 |
A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
خدایا، تو بسیار مهیب هستی! وقتی غضبناک میشوی، کیست که تواند در حضورت بایستد؟ | 7 |
Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
وقتی از آسمان دشمنانت را محکوم کردی، زمین لرزید و در برابرت سکوت کرد. | 8 |
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
خدایا، تو برای داوری مردمان شرارتپیشه برمیخیزی تا ستمدیدگان زمین را رهایی بخشی. | 9 |
lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
خشم انسان جز اینکه منجر به ستایش تو شود، نتیجهٔ دیگری ندارد؛ تو خشم او را مهار میکنی و از آن برای نمایاندن قدرت خود استفاده مینمایی. | 10 |
Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
آنچه را برای خدا نذر کردهاید بجا آورید. ای همسایگان اسرائیل، برای خداوندی که عظیم و مهیب است، هدایا بیاورید. | 11 |
Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
او حاکمان مغرور را نابود میکند و در دل پادشاهان جهان وحشت ایجاد مینماید. | 12 |
Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.