< مزامیر 75 >
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». مزمور آساف. سرود. تو را سپاس میگویم ای خدا، تو را سپاس میگویم! تو به ما نزدیک هستی و ما کارهای شگفتانگیز تو را اعلام میکنیم. | 1 |
神よわれら汝にかんしやす われら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
خداوند میفرماید: «وقتی زمان معین برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم کرد. | 2 |
定りたる期いたらば我なほき審判をなさん
وقتی زمین بلرزد و ساکنانش هراسان شوند، مَنَم که ارکان آن را محکم نگاه میدارم. | 3 |
地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
«به متکبران و شروران میگویم که مغرور نباشند | 4 |
われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.» | 5 |
なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ
زیرا سرافرازی انسان نه از غرب میآید نه از شرق و نه از هیچ جای دیگر، | 6 |
擧ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
بلکه خداست که داوری میکند؛ اوست که یکی را سرافراز و دیگری را سرافکنده مینماید. | 7 |
ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
خداوند جامی در دست دارد که از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام شریران خواهد نوشانید و آنها آن را تا قطرۀ آخر سر خواهند کشید. | 8 |
ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
اما من از تعریف و تمجید خدای یعقوب باز نخواهم ایستاد، بلکه پیوسته در وصف او سرود خواهم خواند! | 9 |
されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
او قدرت شریران را در هم خواهد شکست و عادلان را تقویت خواهد نمود. | 10 |
われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし