< مزامیر 75 >
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». مزمور آساف. سرود. تو را سپاس میگویم ای خدا، تو را سپاس میگویم! تو به ما نزدیک هستی و ما کارهای شگفتانگیز تو را اعلام میکنیم. | 1 |
To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm [or] Song of Asaph. Unto thee, O God, do we give thanks, [unto thee] do we give thanks: for [that] thy name is near thy wondrous works declare.
خداوند میفرماید: «وقتی زمان معین برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم کرد. | 2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
وقتی زمین بلرزد و ساکنانش هراسان شوند، مَنَم که ارکان آن را محکم نگاه میدارم. | 3 |
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. (Selah)
«به متکبران و شروران میگویم که مغرور نباشند | 4 |
I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.» | 5 |
Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
زیرا سرافرازی انسان نه از غرب میآید نه از شرق و نه از هیچ جای دیگر، | 6 |
For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.
بلکه خداست که داوری میکند؛ اوست که یکی را سرافراز و دیگری را سرافکنده مینماید. | 7 |
But God [is] the judge: he putteth down one, and setteth up another.
خداوند جامی در دست دارد که از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام شریران خواهد نوشانید و آنها آن را تا قطرۀ آخر سر خواهند کشید. | 8 |
For in the hand of the LORD [there is] a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring [them] out, [and] drink [them].
اما من از تعریف و تمجید خدای یعقوب باز نخواهم ایستاد، بلکه پیوسته در وصف او سرود خواهم خواند! | 9 |
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
او قدرت شریران را در هم خواهد شکست و عادلان را تقویت خواهد نمود. | 10 |
All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.