< مزامیر 75 >

برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». مزمور آساف. سرود. تو را سپاس می‌گویم ای خدا، تو را سپاس می‌گویم! تو به ما نزدیک هستی و ما کارهای شگفت‌انگیز تو را اعلام می‌کنیم. 1
亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
خداوند می‌فرماید: «وقتی زمان معین برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم کرد. 2
我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
وقتی زمین بلرزد و ساکنانش هراسان شوند، مَنَم که ارکان آن را محکم نگاه می‌دارم. 3
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
«به متکبران و شروران می‌گویم که مغرور نباشند 4
我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.» 5
不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
زیرا سرافرازی انسان نه از غرب می‌آید نه از شرق و نه از هیچ جای دیگر، 6
因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
بلکه خداست که داوری می‌کند؛ اوست که یکی را سرافراز و دیگری را سرافکنده می‌نماید. 7
惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
خداوند جامی در دست دارد که از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام شریران خواهد نوشانید و آنها آن را تا قطرۀ آخر سر خواهند کشید. 8
耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
اما من از تعریف و تمجید خدای یعقوب باز نخواهم ایستاد، بلکه پیوسته در وصف او سرود خواهم خواند! 9
但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
او قدرت شریران را در هم خواهد شکست و عادلان را تقویت خواهد نمود. 10
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。

< مزامیر 75 >