< مزامیر 73 >

مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. 1
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. 2
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. 3
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند. 4
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ 5
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند. 6
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند. 7
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند. 8
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند. 9
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند 10
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟» 11
Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند. 12
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ 13
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است. 14
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم. 15
Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ 16
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. 17
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند. 18
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. 19
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! 20
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! 21
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم! 22
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای! 23
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. 24
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم. 25
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی! 26
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. 27
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم! 28
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.

< مزامیر 73 >