< مزامیر 73 >

مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. 1
Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. 2
Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. 3
pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند. 4
Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ 5
Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند. 6
Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند. 7
Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند. 8
batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند. 9
Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند 10
Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟» 11
Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند. 12
Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ 13
Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است. 14
Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم. 15
Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ 16
Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. 17
kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند. 18
Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. 19
Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! 20
Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! 21
Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم! 22
nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای! 23
Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. 24
Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم. 25
Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی! 26
Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. 27
Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم! 28
Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.

< مزامیر 73 >