< مزامیر 73 >
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. | 1 |
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. | 2 |
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. | 3 |
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
دیدم که در زندگی درد نمیکشند و بدنی قوی و سالم دارند. | 4 |
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
مانند سایرین در زحمت نمیافتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ | 5 |
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
در نتیجه با تکبر راه میروند و به مردم ظلم میکنند. | 6 |
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش میکند. | 7 |
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
مردم را مسخره میکنند و حرفهای کثیف بر زبان میرانند. با غرور سخن میگویند و نقشههای شوم میکشند. | 8 |
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
به خدایی که در آسمان است کفر میگویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی میکنند. | 9 |
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را میخورند | 10 |
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
و میگویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال میداند بر این زمین چه میگذرد؟» | 11 |
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود میافزایند. | 12 |
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشتهام و نگذاشتهام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ | 13 |
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
نتیجهای که هر روز از این کار عایدم میشود رنج و زحمت است. | 14 |
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان میآوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمیشدم. | 15 |
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ | 16 |
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. | 17 |
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاههای لغزنده گذاشتهای تا بیفتند و نابود شوند. | 18 |
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. | 19 |
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار میشود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! | 20 |
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! | 21 |
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بیشعور رفتار کردم! | 22 |
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفتهای! | 23 |
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. | 24 |
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمیخواهم. | 25 |
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیهگاه همیشگی من هستی! | 26 |
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. | 27 |
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت میبرم! ای خداوند، من به تو توکل نمودهام و تمام کارهایت را میستایم! | 28 |
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다