< مزامیر 73 >

مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. 1
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. 2
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. 3
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند. 4
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ 5
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند. 6
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند. 7
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند. 8
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند. 9
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند 10
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟» 11
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند. 12
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ 13
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است. 14
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم. 15
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ 16
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. 17
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند. 18
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. 19
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! 20
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! 21
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم! 22
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای! 23
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. 24
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم. 25
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی! 26
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. 27
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم! 28
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

< مزامیر 73 >