< مزامیر 73 >
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. | 1 |
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. | 2 |
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. | 3 |
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
دیدم که در زندگی درد نمیکشند و بدنی قوی و سالم دارند. | 4 |
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
مانند سایرین در زحمت نمیافتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ | 5 |
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
در نتیجه با تکبر راه میروند و به مردم ظلم میکنند. | 6 |
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش میکند. | 7 |
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
مردم را مسخره میکنند و حرفهای کثیف بر زبان میرانند. با غرور سخن میگویند و نقشههای شوم میکشند. | 8 |
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
به خدایی که در آسمان است کفر میگویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی میکنند. | 9 |
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را میخورند | 10 |
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
و میگویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال میداند بر این زمین چه میگذرد؟» | 11 |
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود میافزایند. | 12 |
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشتهام و نگذاشتهام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ | 13 |
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
نتیجهای که هر روز از این کار عایدم میشود رنج و زحمت است. | 14 |
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان میآوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمیشدم. | 15 |
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ | 16 |
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. | 17 |
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاههای لغزنده گذاشتهای تا بیفتند و نابود شوند. | 18 |
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. | 19 |
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار میشود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! | 20 |
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! | 21 |
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بیشعور رفتار کردم! | 22 |
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفتهای! | 23 |
Yet I am always with you; you hold my right hand.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. | 24 |
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمیخواهم. | 25 |
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیهگاه همیشگی من هستی! | 26 |
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. | 27 |
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت میبرم! ای خداوند، من به تو توکل نمودهام و تمام کارهایت را میستایم! | 28 |
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.