< مزامیر 73 >
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. | 1 |
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. | 2 |
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. | 3 |
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
دیدم که در زندگی درد نمیکشند و بدنی قوی و سالم دارند. | 4 |
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
مانند سایرین در زحمت نمیافتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ | 5 |
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
در نتیجه با تکبر راه میروند و به مردم ظلم میکنند. | 6 |
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش میکند. | 7 |
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
مردم را مسخره میکنند و حرفهای کثیف بر زبان میرانند. با غرور سخن میگویند و نقشههای شوم میکشند. | 8 |
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
به خدایی که در آسمان است کفر میگویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی میکنند. | 9 |
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را میخورند | 10 |
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
و میگویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال میداند بر این زمین چه میگذرد؟» | 11 |
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود میافزایند. | 12 |
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشتهام و نگذاشتهام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ | 13 |
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
نتیجهای که هر روز از این کار عایدم میشود رنج و زحمت است. | 14 |
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان میآوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمیشدم. | 15 |
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ | 16 |
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. | 17 |
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاههای لغزنده گذاشتهای تا بیفتند و نابود شوند. | 18 |
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. | 19 |
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار میشود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! | 20 |
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! | 21 |
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بیشعور رفتار کردم! | 22 |
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفتهای! | 23 |
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. | 24 |
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمیخواهم. | 25 |
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیهگاه همیشگی من هستی! | 26 |
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. | 27 |
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت میبرم! ای خداوند، من به تو توکل نمودهام و تمام کارهایت را میستایم! | 28 |
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.