< مزامیر 72 >

مزمور سلیمان. خدایا، عدالت‌خواهی خود را به پادشاه و ولیعهدش عنایت کن 1
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
تا او بر قوم تو عادلانه حکومت و داوری کند و مظلومان را منصفانه دادرسی نماید. 2
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
آنگاه در سراسر سرزمین ما سلامتی و عدالت برقرار خواهد شد. 3
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
باشد که پادشاه به داد مظلومان برسد و از فرزندان فقیران حمایت کند و ظالمان را سرکوب نماید. 4
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
باشد که قوم تو، تا زمانی که ماه و خورشید در آسمان برقرارند، تو را پیوسته با ترس و احترام ستایش کنند. 5
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
سلطنت پادشاه ما همچون بارانی که بر گیاهان می‌بارد و مانند بارشهایی که زمین را سیراب می‌کند، پربرکت خواهد بود. 6
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
در زمان حکومت او، عادلان کامیاب خواهند شد و تا وقتی که ماه باقی باشد، صلح و سلامتی برقرار خواهد بود. 7
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
دامنهٔ قلمرو او از دریا تا به دریا و از رود فرات تا دورترین نقطهٔ جهان خواهد بود. 8
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
صحرانشینان در حضورش تعظیم خواهند کرد و دشمنانش به خاک پایش خواهند افتاد. 9
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
پادشاهان جزایر مدیترانه و سرزمین ترشیش و نیز اهالی شبا و سبا برایش هدایا خواهند آورد. 10
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
همهٔ پادشاهان، او را تعظیم خواهند کرد و تمام قومها خدمتگزار او خواهند بود. 11
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
وقتی شخص فقیر و درمانده از او کمک بخواهد، او را خواهد رهانید. 12
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
بر افراد ضعیف و نیازمند رحم خواهد کرد و ایشان را نجات خواهد داد. 13
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
آنها را از ظلم و ستم خواهد رهانید، زیرا جان آنها برای او با ارزش است. 14
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
باشد که پادشاه پایدار بماند و مردم طلای شبا به او هدیه دهند. قوم او پیوسته برایش دعا کنند و او را متبارک خوانند. 15
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
سرزمین او پر از غله شود و کوهستانها مانند کوههای لبنان حاصلخیز گردد. شهرها همچون مزرعه‌های پرعلف، سرشار از جمعیت شود. 16
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
نام پادشاه هرگز فراموش نشود و تا خورشید باقی است آوازهٔ او پایدار بماند. تمام قومهای جهان توسط او برکت خواهند یافت و او را خواهند ستود. 17
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
متبارک باد خداوند، خدای اسرائیل! تنها او قادر است کارهای بزرگ و شگفت‌انگیز انجام دهد. 18
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
شکر و سپاس بر نام مجید او باد تا ابدالاباد! تمام دنیا از شکوه و جلال او پر شود. آمین! آمین! 19
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
(پایان زبور داوود، پسر یَسا.) 20
The prayers of David son of Jesse have been ended.

< مزامیر 72 >