< مزامیر 71 >

ای خداوند، به تو پناه آورده‌ام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. 1
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده. 2
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: inclina tu oído y sálvame.
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن! 3
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: mandado has que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان! 4
Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بوده‌ای! 5
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: seguridad mía desde mi juventud.
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری می‌کردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بوده‌ای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد. 6
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بوده‌ای! 7
Como prodigio he sido á muchos; y tú mi refugio fuerte.
خدایا، تمام روز تو را شکر می‌گویم و جلالت را اعلام می‌کنم. 8
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
اکنون که پیر و ناتوان شده‌ام مرا دور مینداز و ترک نکن. 9
No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
دشمنانم بر ضد من سخن می‌گویند و قصد جانم را دارند. 10
Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente,
می‌گویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!» 11
Diciendo: Dios lo ha dejado: perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب! 12
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که می‌کوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بی‌آبرو شوند! 13
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد. 14
Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات داده‌ای! 15
Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número [de ellas].
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی. 16
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بوده‌ای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفت‌انگیز تو با دیگران سخن گفته‌ام. 17
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
پس خدایا اکنون که پیر شده‌ام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم. 18
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, tus valentías á todos los que han de venir.
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها می‌رسد. تو کارهای بزرگ انجام داده‌ای. خدایا کسی مانند تو نیست. 19
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، می‌دانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکت‌بار بیرون خواهی آورد. 20
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás á darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد. 21
Aumentarás mi grandeza, y volverás á consolarme.
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند. 22
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, oh Santo de Israel.
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات داده‌ای. 23
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, y mi alma, á la cual redimiste.
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند. 24
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.

< مزامیر 71 >