< مزامیر 71 >
ای خداوند، به تو پناه آوردهام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. | 1 |
In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age.
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده. | 2 |
In Thy righteousness Thou dost deliver me, And dost cause me to escape, Incline unto me Thine ear, and save me.
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن! | 3 |
Be to me for a rock — a habitation, To go in continually, Thou hast given command to save me, For my rock and my bulwark [art] Thou.
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان! | 4 |
O my God, cause me to escape From the hand of the wicked, From the hand of the perverse and violent.
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بودهای! | 5 |
For Thou [art] my hope, O Lord Jehovah, My trust from my youth.
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری میکردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بودهای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد. | 6 |
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee [is] my praise continually.
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بودهای! | 7 |
As a wonder I have been to many, And Thou [art] my strong refuge.
خدایا، تمام روز تو را شکر میگویم و جلالت را اعلام میکنم. | 8 |
Filled is my mouth [with] Thy praise, All the day [with] Thy beauty.
اکنون که پیر و ناتوان شدهام مرا دور مینداز و ترک نکن. | 9 |
Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not.
دشمنانم بر ضد من سخن میگویند و قصد جانم را دارند. | 10 |
For mine enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,
میگویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!» | 11 |
Saying, 'God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب! | 12 |
O God, be not far from me, O my God, for my help make haste.
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که میکوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بیآبرو شوند! | 13 |
They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered [with] reproach and blushing, Who are seeking my evil,
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد. | 14 |
And I continually do wait with hope, And have added unto all Thy praise.
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات دادهای! | 15 |
My mouth recounteth Thy righteousness, All the day Thy salvation, For I have not known the numbers.
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی. | 16 |
I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness — Thine only.
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بودهای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفتانگیز تو با دیگران سخن گفتهام. | 17 |
God, Thou hast taught me from my youth, And hitherto I declare Thy wonders.
پس خدایا اکنون که پیر شدهام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم. | 18 |
And also unto old age and grey hairs, O God, forsake me not, Till I declare Thy strength to a generation, To every one that cometh Thy might.
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها میرسد. تو کارهای بزرگ انجام دادهای. خدایا کسی مانند تو نیست. | 19 |
And Thy righteousness, O God, [is] unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who [is] like Thee?
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، میدانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکتبار بیرون خواهی آورد. | 20 |
Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back — Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back — Thou bringest me up.
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد. | 21 |
Thou dost increase my greatness, And Thou surroundest — Thou comfortest me,
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند. | 22 |
I also thank Thee with a vessel of psaltery, Thy truth, O my God, I sing to Thee with a harp, O Holy One of Israel,
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات دادهای. | 23 |
My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند. | 24 |
My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed — because confounded, Have been those seeking my evil!