< مزامیر 71 >

ای خداوند، به تو پناه آورده‌ام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. 1
A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده. 2
Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن! 3
Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان! 4
Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بوده‌ای! 5
For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری می‌کردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بوده‌ای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد. 6
By thee have I been confirmed from the womb: from my mother’s womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بوده‌ای! 7
I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
خدایا، تمام روز تو را شکر می‌گویم و جلالت را اعلام می‌کنم. 8
Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
اکنون که پیر و ناتوان شده‌ام مرا دور مینداز و ترک نکن. 9
Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
دشمنانم بر ضد من سخن می‌گویند و قصد جانم را دارند. 10
For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
می‌گویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!» 11
Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب! 12
O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که می‌کوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بی‌آبرو شوند! 13
Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد. 14
But I will always hope; and will add to all thy praise.
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات داده‌ای! 15
My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning,
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی. 16
I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بوده‌ای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفت‌انگیز تو با دیگران سخن گفته‌ام. 17
Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
پس خدایا اکنون که پیر شده‌ام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم. 18
And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها می‌رسد. تو کارهای بزرگ انجام داده‌ای. خدایا کسی مانند تو نیست. 19
And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، می‌دانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکت‌بار بیرون خواهی آورد. 20
How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد. 21
Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند. 22
For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات داده‌ای. 23
My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند. 24
Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.

< مزامیر 71 >