< مزامیر 71 >
ای خداوند، به تو پناه آوردهام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. | 1 |
In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed.
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده. | 2 |
Keep me safe in your righteousness, and come to my help; give ear to my voice, and be my saviour.
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن! | 3 |
Be my strong Rock, the strong place of my salvation; for you are my Rock, and my safe place.
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان! | 4 |
O my God, take me out of the hand of the sinner, out of the hand of the evil and cruel man.
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بودهای! | 5 |
For you are my hope, O Lord God; I have had faith in you from the time when I was young.
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری میکردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بودهای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد. | 6 |
You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بودهای! | 7 |
I am a wonder to all; but you are my strong tower.
خدایا، تمام روز تو را شکر میگویم و جلالت را اعلام میکنم. | 8 |
My mouth will be full of your praise and glory all the day.
اکنون که پیر و ناتوان شدهام مرا دور مینداز و ترک نکن. | 9 |
Do not give me up when I am old; be my help even when my strength is gone.
دشمنانم بر ضد من سخن میگویند و قصد جانم را دارند. | 10 |
For my haters are waiting secretly for me; and those who are watching for my soul are banded together in their evil designs,
میگویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!» | 11 |
Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب! | 12 |
O God, be not far from me; O my God, come quickly to my help.
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که میکوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بیآبرو شوند! | 13 |
Let those who say evil against my soul be overcome and put to shame; let my haters be made low and have no honour.
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد. | 14 |
But I will go on ever hoping, and increasing in all your praise.
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات دادهای! | 15 |
My mouth will make clear your righteousness and your salvation all the day; for they are more than may be measured.
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی. | 16 |
I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بودهای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفتانگیز تو با دیگران سخن گفتهام. | 17 |
O God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now.
پس خدایا اکنون که پیر شدهام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم. | 18 |
Now when I am old and grey-headed, O God, give me not up; till I have made clear your strength to this generation, and your power to all those to come.
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها میرسد. تو کارهای بزرگ انجام دادهای. خدایا کسی مانند تو نیست. | 19 |
Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you?
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، میدانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکتبار بیرون خواهی آورد. | 20 |
You, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld.
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد. | 21 |
You will make me greater than before, and give me comfort on every side.
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند. | 22 |
I will give praise to you with instruments of music, O my God, for you are true; I will make songs to you with music, O Holy One of Israel.
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات دادهای. | 23 |
Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation.
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند. | 24 |
My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.