< مزامیر 71 >
ای خداوند، به تو پناه آوردهام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. | 1 |
In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده. | 2 |
In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن! | 3 |
Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان! | 4 |
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بودهای! | 5 |
For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری میکردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بودهای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد. | 6 |
I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بودهای! | 7 |
I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
خدایا، تمام روز تو را شکر میگویم و جلالت را اعلام میکنم. | 8 |
My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
اکنون که پیر و ناتوان شدهام مرا دور مینداز و ترک نکن. | 9 |
Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
دشمنانم بر ضد من سخن میگویند و قصد جانم را دارند. | 10 |
For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
میگویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!» | 11 |
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب! | 12 |
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که میکوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بیآبرو شوند! | 13 |
May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد. | 14 |
But I will always hope and will praise You more and more.
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات دادهای! | 15 |
My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی. | 16 |
I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بودهای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفتانگیز تو با دیگران سخن گفتهام. | 17 |
O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
پس خدایا اکنون که پیر شدهام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم. | 18 |
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها میرسد. تو کارهای بزرگ انجام دادهای. خدایا کسی مانند تو نیست. | 19 |
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، میدانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکتبار بیرون خواهی آورد. | 20 |
Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد. | 21 |
You will increase my honor and comfort me once again.
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند. | 22 |
So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات دادهای. | 23 |
When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند. | 24 |
My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.