< مزامیر 7 >
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقیبکنندگانم نجات ده، | 1 |
Oh SEÑOR mi Dios, puse mi fe en ti; sácame de las manos de todos los que me persiguen y hazme libre;
و گرنه آنها همچون شیر مرا میدرند و تکهتکه میکنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. | 2 |
Para que no destruyan mi alma como un león, y me despedacen, sin quien haya quien me salve.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کردهام، | 3 |
Oh Señor mi Dios, si he hecho esto; si mis manos han hecho algo mal;
اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کردهام، | 4 |
Si he devuelto el mal al que estaba en paz conmigo, o si he tomado algo del que estuvo en mi contra sin causa;
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد. | 5 |
Deja que mi enemigo vaya tras mi alma y la tome; deja que mi vida sea arrastrada en la tierra y mi honor en el polvo. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. | 6 |
Levántate, Señor, en tu ira; se levantado contra mis enemigos; Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. | 7 |
La reunión de las naciones te rodeará; toma tu trono, entonces, sobre ellos, en lo alto.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بیگناهی مرا ببین و حکم بده. | 8 |
El Señor juzgará a los pueblos; júzgame, oh Señor, a causa de mi justicia, y conforme a mi integridad.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. | 9 |
Ojalá el mal del malvado llegue a su fin, pero de fortaleza a los justos: porque el Dios de justicia prueba las mentes y los corazones de los hombres.
خدا سپر من است و از من محافظت میکند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد. | 10 |
Mi protección está en Dios, que es el salvador de los rectos de corazón.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین میشود. | 11 |
Dios es un juez justo, y está enojado con los malvados todos los días.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | 12 |
Si el hombre no se aparta de su maldad, afilará su espada; su arco está preparado y listo.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. | 13 |
Él preparó para él los instrumentos de la muerte; él hace sus flechas llamas de fuego.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. | 14 |
Miren al malvado; concibió maldad, se preñó de iniquidad, y dio a luz mentira.
آنها برای دیگران چاه میکنند، اما خود در آن میافتند | 15 |
Hizo un hoyo en lo profundo de la tierra, y está cayendo en el hoyo que hizo.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار میشوند. | 16 |
Su maldad volverá a él, y su comportamiento violento caerá sobre su cabeza.
خداوند را به خاطر عدالتش میستایم و در وصف او که متعال است میسرایم. | 17 |
Alabaré a Jehová por su justicia; cantaré una canción al nombre del Señor Altísimo.