< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
Lamentación que David entonó con ocasión de las palabras de Cus, hijo de Benjamín. Yahvé, Dios mío, a Ti me acojo; líbrame de todo el que me persigue, y ponme a salvo;
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
no sea que arrebate mi vida, como león, y me despedace, sin que haya quien me salve.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
Yahvé, Dios mío, si yo hice eso, si hay en mis manos iniquidad;
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
si he hecho mal a mi amigo -yo, que salvé a los que me oprimían injustamente-
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
persígame el enemigo y apodérese de mí; aplaste mi vida en el suelo y arrastre mi honor por el fango.
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Despierta, Yahvé, en tu ira; yérguete contra la rabia de los que me oprimen. Levántate a mi favor en el juicio que tienes decretado
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
Yahvé va juzgar a las naciones. Hazme a mí justicia, Yahvé, según mi rectitud, y según la inocencia que hay en mí.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Cese ya la malicia de los impíos y confirma Tú al justo, ¡oh justo Dios, que sondeas los corazones y las entrañas!
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
Mi defensa está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
Dios, justo Juez, fuerte y paciente, tiene pronta su ira cada día.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
Si no se convierte afilará su espada, entesará su arco y apuntará;
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
tiene preparadas para ellos flechas mortales; hará de fuego sus saetas.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Mirad al que concibió la iniquidad: quedó grávido de malicia y dio a luz la traición.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
Cavó una fosa y la ahondó, mas cayó en el hoyo que él hizo.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
En su propia cabeza recaerá su malicia, y sobre su cerviz descenderá su iniquidad.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.

< مزامیر 7 >