< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.

< مزامیر 7 >