< مزامیر 7 >
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقیبکنندگانم نجات ده، | 1 |
Nkosi, Nkulunkulu wami, ngiyathembela kuwe; ngisindisa kubo bonke abangizingelayo, ungikhulule.
و گرنه آنها همچون شیر مرا میدرند و تکهتکه میکنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. | 2 |
Hlezi adabule umphefumulo wami njengesilwane, edabudabula, kungekho okhululayo.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کردهام، | 3 |
Nkosi, Nkulunkulu wami, uba ngikwenzile lokhu, uba kukhona okubi ezandleni zami,
اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کردهام، | 4 |
uba ngiphindisele okubi kosekuthuleni lami (kuphela ngaphanga oyisitha sami ngaphandle kwesizatho),
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد. | 5 |
isitha kasizingele umphefumulo wami, siwufice, siyinyathelele impilo yami emhlabathini, senze udumo lwami luhlale ethulini. (Sela)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. | 6 |
Vuka, Nkosi, ngolaka lwakho, ziphakamise ngenxa yentukuthelo yezitha zami; vuka ungimele; ulayile isahlulelo.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. | 7 |
Ngakho inhlangano yezizwe izakuhanqa; buya ngaphezulu phezu kwayo.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بیگناهی مرا ببین و حکم بده. | 8 |
INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. | 9 |
Ake buphele ububi bababi, kodwa umqinise olungileyo, ngoba ohlola inhliziyo lezinso nguNkulunkulu olungileyo.
خدا سپر من است و از من محافظت میکند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد. | 10 |
Isihlangu sami sikuNkulunkulu osindisa abaqotho enhliziyweni.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین میشود. | 11 |
UNkulunkulu ngumahluleli olungileyo, njalo nguNkulunkulu othukuthelela omubi insuku zonke.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | 12 |
Uba engaphenduki, uzalola inkemba yakhe; useligobile idandili lakhe walilungisa.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. | 13 |
Usemlungisele izikhali zokufa, wenzela abazingeli imitshoko yakhe etshisayo.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. | 14 |
Khangela, uhelelwa ngobubi, akhulelwe yikona, azale amanga.
آنها برای دیگران چاه میکنند، اما خود در آن میافتند | 15 |
Agebhe umgodi awugubhe, abesewela egodini alenzileyo.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار میشوند. | 16 |
Ububi bakhe buzabuyela phezu kwekhanda lakhe, lodlame lwakhe lwehlele enkanda yakhe.
خداوند را به خاطر عدالتش میستایم و در وصف او که متعال است میسرایم. | 17 |
Ngizayidumisa iNkosi njengokulunga kwayo, ngihlabelele ibizo leNkosi ephezu konke.