< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< مزامیر 7 >