< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< مزامیر 7 >