< مزامیر 7 >
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقیبکنندگانم نجات ده، | 1 |
A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
و گرنه آنها همچون شیر مرا میدرند و تکهتکه میکنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. | 2 |
Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کردهام، | 3 |
Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کردهام، | 4 |
if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد. | 5 |
Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. | 6 |
Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. | 7 |
The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بیگناهی مرا ببین و حکم بده. | 8 |
Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. | 9 |
May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
خدا سپر من است و از من محافظت میکند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد. | 10 |
My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین میشود. | 11 |
God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | 12 |
If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. | 13 |
He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. | 14 |
Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
آنها برای دیگران چاه میکنند، اما خود در آن میافتند | 15 |
He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار میشوند. | 16 |
His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
خداوند را به خاطر عدالتش میستایم و در وصف او که متعال است میسرایم. | 17 |
I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.