< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
My shield is with God, who saves the upright in heart.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< مزامیر 7 >