< مزامیر 7 >
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقیبکنندگانم نجات ده، | 1 |
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
و گرنه آنها همچون شیر مرا میدرند و تکهتکه میکنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. | 2 |
Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کردهام، | 3 |
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کردهام، | 4 |
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد. | 5 |
Let the enemy persecute my soul, and take [it; ] yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. | 6 |
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. | 7 |
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بیگناهی مرا ببین و حکم بده. | 8 |
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity [that is] in me.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. | 9 |
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
خدا سپر من است و از من محافظت میکند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد. | 10 |
My defence [is] of God, which saveth the upright in heart.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین میشود. | 11 |
God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | 12 |
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. | 13 |
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. | 14 |
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
آنها برای دیگران چاه میکنند، اما خود در آن میافتند | 15 |
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار میشوند. | 16 |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
خداوند را به خاطر عدالتش میستایم و در وصف او که متعال است میسرایم. | 17 |
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.