< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
My defense is of God, which saves the upright in heart.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

< مزامیر 7 >