< مزامیر 7 >
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقیبکنندگانم نجات ده، | 1 |
A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
و گرنه آنها همچون شیر مرا میدرند و تکهتکه میکنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. | 2 |
Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کردهام، | 3 |
If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کردهام، | 4 |
If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد. | 5 |
Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. | 6 |
Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. | 7 |
Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بیگناهی مرا ببین و حکم بده. | 8 |
The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. | 9 |
Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
خدا سپر من است و از من محافظت میکند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد. | 10 |
The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین میشود. | 11 |
God is a fair judge who is always hostile to evil.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | 12 |
If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. | 13 |
He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. | 14 |
See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
آنها برای دیگران چاه میکنند، اما خود در آن میافتند | 15 |
They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار میشوند. | 16 |
The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
خداوند را به خاطر عدالتش میستایم و در وصف او که متعال است میسرایم. | 17 |
I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.