< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in thee have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Arise, O Lord, in thy wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which thou didst command.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
And the congregation of the nations shall compass thee: and for this cause do thou return on high.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] thou shalt direct the righteous, O God that searchest the hearts and reins.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
If ye will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.

< مزامیر 7 >