< مزامیر 7 >
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه میآورم؛ مرا از دست تعقیبکنندگانم نجات ده، | 1 |
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
و گرنه آنها همچون شیر مرا میدرند و تکهتکه میکنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. | 2 |
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کردهام، | 3 |
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
اگر خوبی را با بدی تلافی نمودهام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کردهام، | 4 |
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگیام را تباه سازد. | 5 |
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. | 6 |
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. | 7 |
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بیگناهی مرا ببین و حکم بده. | 8 |
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. | 9 |
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
خدا سپر من است و از من محافظت میکند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات میبخشد. | 10 |
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین میشود. | 11 |
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | 12 |
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. | 13 |
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. | 14 |
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
آنها برای دیگران چاه میکنند، اما خود در آن میافتند | 15 |
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار میشوند. | 16 |
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
خداوند را به خاطر عدالتش میستایم و در وصف او که متعال است میسرایم. | 17 |
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.