< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.

< مزامیر 7 >