< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

< مزامیر 7 >