< مزامیر 7 >

مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده، 1
Davudun Binyaminli Kuşa görə Allaha oxuduğu şiqqayon. Ey Rəbb Allahım, Sənə sığınmışam, Məni bütün təqibçilərimdən qurtar, Məni xilas et.
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد. 2
Yoxsa aslan kimi məni parçalayarlar, Xilas edən olmasa, məni didib-dağıdarlar.
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام، 3
Ya Rəbb Allahım, əgər günah etmişəmsə, Əllərimdən haqsızlıq gəlibsə,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام، 4
Əgər dostuma xəyanət etmişəmsə, Düşmənimi nahaqdan qarət etmişəmsə,
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد. 5
Qoy məni düşmən qovub tutsun, Bədənimi təpik altına salsın, Şərəfimi yerə vursun. (Sela)
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما. 6
Qəzəblə qalx, ya Rəbb, Düşmənlərimin hiddətinə qarşı çıxıb yüksəl! Mənə görə oyan, Hökmünü bəyan et!
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما. 7
Ümmətlər icması Sənin ətrafına yığılsın, Sən onların başı üzərində ucal, hökmünü ver.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده. 8
Rəbb xalqlar üzərində hakimlik edir; Məni mühakimə et, ya Rəbb, Salehliyimə, kamilliyimə görə mənə haqq qazandır!
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز. 9
Pislərin pisliyi sona yetsin, Salehlərsə möhkəmlənsin! Ey adil Allah, çünki Sən düşüncələri, hissləri bilirsən.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 10
Allah mənim sipərimdir, Ürəyidüz olanları xilas edir.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود. 11
Allah adil hakimdir, Hər gün haqsızlığa görə hökm verir.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است. 12
Pislər yolundan dönməzsə, O, qılıncını itilər, Ox-kamanını qurar,
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است. 13
Onlara qarşı ölüm silahları hazırlayar, Yandırıcı oxları ilə nişan alar.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 14
Pislər hiyləyə hamilə olar, Şər üçün ağrı çəkər, yalan doğar.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند 15
Onlar başqasına quyu qazar, dərinləşdirər, Qazdıqları quyuya özləri düşər.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند. 16
Yamanlıqları öz üstlərinə dönər, Zorakılıqları başlarına düşər.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم. 17
Rəbbə ədalətinə görə şükür edəcəyəm, Haqq-Taala Rəbbin ismini tərənnüm edəcəyəm!

< مزامیر 7 >