< مزامیر 67 >
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور. سرود. خدایا، بر ما رحم کن و ما را برکت ده و نور روی خود را بر ما بتابان، | 1 |
Pour le musicien en chef. Avec des instruments à cordes. Un psaume. Un chant. Que Dieu soit miséricordieux envers nous, qu'il nous bénisse, et fais briller son visage sur nous. (Selah)
تا بهوسیلۀ ما ارادهٔ تو در جهان شناخته شود و خبر خوش نجات تو به همهٔ مردم روی زمین برسد. | 2 |
Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations,
خدایا، باشد که همهٔ مردم تو را ستایش کنند؛ باشد که همهٔ قومها تو را سپاس گویند! | 3 |
que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
همهٔ قومها شاد شده، سرود خواهند خواند، زیرا تو از روی عدل و انصاف مردم را داوری میکنی و آنها را هدایت مینمایی. | 4 |
Oh, que les nations se réjouissent et chantent de joie, car tu jugeras les peuples avec équité, et gouverner les nations de la terre. (Selah)
خدایا، باشد که همهٔ مردم تو را ستایش کنند؛ باشد که همهٔ قومها تو را سپاس گویند! | 5 |
Que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
آنگاه زمین محصول خود را تولید خواهد کرد و تو ما را برکت خواهی داد. | 6 |
La terre a donné ses produits. Dieu, même notre propre Dieu, nous bénira.
بله، تو ما را برکت خواهی داد و همهٔ مردم جهان به تو احترام خواهند گذاشت. | 7 |
Dieu nous bénira. Toutes les extrémités de la terre le craindront.