< مزامیر 66 >

برای رهبر سرایندگان. سرود. مزمور. ای همهٔ مردم روی زمین، برای خدا فریاد شادی سر دهید! 1
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
نام پرشکوه او را با سرود بستایید و عظمت او را بیان کنید! 2
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
به خدا بگویید: «چه حیرت‌انگیز است کارهای تو! قدرت تو دشمنانت را از پای در خواهد آورد. 3
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
تمامی مردم روی زمین تو را پرستش خواهند کرد، تو را خواهند ستود و به نام تو سرود خواهند خواند.» 4
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید؛ ببینید چه کارهای شگفت‌انگیزی برای انسانها انجام داده است. 5
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
او دریا را به خشکی تبدیل کرد و اجداد ما با پای پیاده از میان آن عبور نمودند. ایشان به سبب این کار خدا شادیها کردند. 6
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
خداوند تا ابد با قدرت حکمرانی می‌کند و رفتار همهٔ قومها را زیر نظر دارد. پس ای مردم سرکش، بر ضد او قیام نکنید. 7
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
ای قومها، خدای ما را ستایش کنید! بگذارید آواز ستایش شما شنیده شود. 8
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
او زندگی ما را از خطر می‌رهاند و نمی‌گذارد پاهایمان بلغزد. 9
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
ای خدا، تو ما را امتحان کرده‌ای؛ مانند نقره‌ای که در کوره می‌گذارند تا پاک شود، ما را پاک نموده‌ای. 10
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
ما را در دام گرفتار ساختی و بارهای سنگین بر دوش ما نهادی. 11
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
دشمنان ما را بر ما مسلط گرداندی و گذاشتی از آب و آتش عبور کنیم، اما سرانجام ما را به مکانی آوردی که در آن وفور نعمت است. 12
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
قربانیهای سوختنی به خانهٔ تو خواهم آورد تا نذرهای خود را ادا نمایم. 13
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
بله، هنگامی که در زحمت بودم نذر کردم و اینک آن را ادا خواهم کرد. 14
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
گوسفند قربانی خواهم کرد و گوساله و بز تقدیم خواهم نمود و آنها را بر مذبح خواهم سوزاند تا بوی خوب آنها به سوی تو زبانه کشد. 15
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
ای همهٔ خداترسان، بیایید و بشنوید تا به شما بگویم که خداوند برای من چه کرده است. 16
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
فریاد برآوردم و از او کمک خواستم و او را ستایش نمودم. 17
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
اگر گناه را در دل خود نگه می‌داشتم، خداوند دعایم را نمی‌شنید. 18
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
اما او به دعای من توجه نموده و آن را مستجاب کرده است! 19
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
سپاس بر خدایی که دعای مرا بی‌جواب نگذاشته و محبت خود را از من دریغ نکرده است. 20
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< مزامیر 66 >